TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:45:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 716《緣生初勝分法本經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 716《duyên sanh sơ thắng phần pháp bản Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 716 緣生初勝分法本經 # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 716 duyên sanh sơ thắng phần pháp bản Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 716 (No. 717)   No. 716 (No. 717) 緣生初勝分法本經卷上 duyên sanh sơ thắng phần pháp bản Kinh quyển thượng     隋天竺三藏達磨笈多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng đạt-ma Cấp-đa dịch 如是我聞。一時婆伽婆。 như thị ngã văn 。nhất thời Bà-Già-Bà 。 在舍囉婆悉帝城勝林給孤獨園。爾時眾多比丘集坐住堂。 tại xá La Bà tất đế thành Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời chúng đa Tỳ-kheo tập tọa trụ/trú đường 。 作是議論。言諸命者等。世尊曾以無量諸門。 tác thị nghị luận 。ngôn chư mạng giả đẳng 。Thế Tôn tằng dĩ vô lượng chư môn 。 說十二分緣生。於彼最初演說無明以為緣體。 thuyết thập nhị phần duyên sanh 。ư bỉ tối sơ diễn thuyết vô minh dĩ vi/vì/vị duyên thể 。 有何因緣。一切煩惱諸行緣中。 hữu hà nhân duyên 。nhất thiết phiền não chư hạnh duyên trung 。 惟說無明以為緣體。於此無明見何勝異。 duy thuyết vô minh dĩ vi/vì/vị duyên thể 。ư thử vô minh kiến hà thắng dị 。 是諸比丘集坐住堂議論未竟。世尊晝日遊於定行。 thị chư Tỳ-kheo tập tọa trụ/trú đường nghị luận vị cánh 。Thế Tôn trú nhật du ư định hạnh/hành/hàng 。 以天耳清淨過人。聞其議論。 dĩ thiên nhĩ thanh tịnh quá/qua nhân 。văn kỳ nghị luận 。 於日後分從定行起詣彼住堂。到已在比丘眾前。於常所設座上坐。 ư nhật hậu phần tùng định hạnh/hành/hàng khởi nghệ bỉ trụ/trú đường 。đáo dĩ tại Tỳ-kheo chúng tiền 。ư thường sở thiết tọa Thượng tọa 。 坐訖世尊。告諸比丘言。比丘。 tọa cật Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。Tỳ-kheo 。 何故集坐住堂議論未竟。有何議論於此集坐。諸比丘言。 hà cố tập tọa trụ/trú đường nghị luận vị cánh 。hữu hà nghị luận ư thử tập tọa 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 大德。此眾多比丘集坐在堂作是議論。 Đại Đức 。thử chúng đa Tỳ-kheo tập tọa tại đường tác thị nghị luận 。 言諸命者等。世尊曾以無量諸門。說十二分緣生。 ngôn chư mạng giả đẳng 。Thế Tôn tằng dĩ vô lượng chư môn 。thuyết thập nhị phần duyên sanh 。 於彼最初演說無明以為緣體。有何因緣。 ư bỉ tối sơ diễn thuyết vô minh dĩ vi/vì/vị duyên thể 。hữu hà nhân duyên 。 一切煩惱諸行緣中。惟說無明以為緣體。 nhất thiết phiền não chư hạnh duyên trung 。duy thuyết vô minh dĩ vi/vì/vị duyên thể 。 於此無明見何勝異。大德。 ư thử vô minh kiến hà thắng dị 。Đại Đức 。 我等眾多比丘集坐住堂議論未竟。有如是議於此集坐。如是語已。 ngã đẳng chúng đa Tỳ-kheo tập tọa trụ/trú đường nghị luận vị cánh 。hữu như thị nghị ư thử tập tọa 。như thị ngữ dĩ 。 世尊告諸比丘。有法門名緣生初勝分。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu Pháp môn danh duyên sanh sơ thắng phần 。 善聽善思。當為汝說。何者緣生初勝分法門。 thiện thính thiện tư 。đương vi nhữ 。hà giả duyên sanh sơ thắng phần Pháp môn 。 諸比丘。有十一種。勝異中勝異故。 chư Tỳ-kheo 。hữu thập nhất chủng 。thắng dị trung thắng dị cố 。 安立無明為緣生初緣。何者十一。所謂攀緣勝異。 an lập vô minh vi/vì/vị duyên sanh sơ duyên 。hà giả thập nhất 。sở vị phàn duyên thắng dị 。 種相勝異。由緒勝異。等起勝異。轉生勝異。 chủng tướng thắng dị 。do tự thắng dị 。đẳng khởi thắng dị 。chuyển sanh thắng dị 。 顛倒勝異。相勝異。業勝異。障礙勝異。 điên đảo thắng dị 。tướng thắng dị 。nghiệp thắng dị 。chướng ngại thắng dị 。 順縛勝異。對治勝異。 thuận phược thắng dị 。đối trì thắng dị 。 爾時有異比丘。即從坐起整衣一髆。 nhĩ thời hữu dị Tỳ-kheo 。tức tùng tọa khởi chỉnh y nhất 髆。 向世尊所合掌曲躬。白言大德。 hướng Thế Tôn sở hợp chưởng khúc cung 。bạch ngôn Đại Đức 。 何者無明攀緣勝異。佛言比丘。因果俱過惡。一切染分因果。 hà giả vô minh phàn duyên thắng dị 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。nhân quả câu quá ác 。nhất thiết nhiễm phần nhân quả 。 俱功德一切淨分。並為無明之所攀緣。比丘。 câu công đức nhất thiết tịnh phần 。tịnh vi/vì/vị vô minh chi sở phàn duyên 。Tỳ-kheo 。 此是無明攀緣勝異。 thử thị vô minh phàn duyên thắng dị 。 比丘白佛。大德。何者無明種類勝異。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。hà giả vô minh chủng loại thắng dị 。 佛言比丘。覆於真實顯不真實。比丘。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。phước ư chân thật hiển bất chân thật 。Tỳ-kheo 。 此是無明種類勝異。比丘白佛。大德。 thử thị vô minh chủng loại thắng dị 。Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。 何者無明由緒勝異。佛言比丘。於一切煩惱染業染生染。 hà giả vô minh do tự thắng dị 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。ư nhất thiết phiền não nhiễm nghiệp nhiễm sanh nhiễm 。 而作由緒根本住處故。 nhi tác do tự căn bản trụ xứ cố 。 比丘白佛。大德。何者一切煩惱染。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。hà giả nhất thiết phiền não nhiễm 。 佛言比丘。略說三種煩惱。一切煩惱染。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。lược thuyết tam chủng phiền não 。nhất thiết phiền não nhiễm 。 所謂無慧煩惱。疑慧煩惱。邪慧煩惱。比丘白佛。大德。 sở vị vô tuệ phiền não 。nghi tuệ phiền não 。tà tuệ phiền não 。Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。 何者一切業染。佛言比丘。 hà giả nhất thiết nghiệp nhiễm 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。 略說自相三種差別(謂身口意也)及障礙對治相。 lược thuyết tự tướng tam chủng sái biệt (vị thân khẩu ý dã )cập chướng ngại đối trì tướng 。 三種差別(障礙者非福也對治者福及不動也)總攝業染。 tam chủng sái biệt (chướng ngại giả phi phước dã đối trì giả phước cập bất động dã )tổng nhiếp nghiệp nhiễm 。 比丘白佛。大德。何者一切種生染。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。hà giả nhất thiết chủng sanh nhiễm 。 佛言比丘。略說三受依止。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。lược thuyết tam thọ y chỉ 。 所謂苦受樂受不苦不樂受。三種苦故。所謂苦苦壞苦行苦。 sở vị khổ thọ lạc thọ bất khổ bất lạc thọ 。tam chủng khổ cố 。sở vị khổ khổ hoại khổ hạnh khổ 。 總攝生染。 tổng nhiếp sanh nhiễm 。 比丘白佛。大德。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。 云何此一切種煩惱染業染生染。皆以無明而作由緒根本住處。 vân hà thử nhất thiết chủng phiền não nhiễm nghiệp nhiễm sanh nhiễm 。giai dĩ vô minh nhi tác do tự căn bản trụ xứ 。 佛言比丘。於實諦中二種愚故。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。ư thật đế trung nhị chủng ngu cố 。 未生煩惱染而令其生。若已生者漸大增多。未生業染而令其生。 vị sanh phiền não nhiễm nhi lệnh kỳ sanh 。nhược/nhã dĩ sanh giả tiệm Đại tăng đa 。vị sanh nghiệp nhiễm nhi lệnh kỳ sanh 。 若已生者復隨積集。未生生染而令其生。 nhược/nhã dĩ sanh giả phục tùy tích tập 。vị sanh sanh nhiễm nhi lệnh kỳ sanh 。 若已生者不可移轉。 nhược/nhã dĩ sanh giả bất khả di chuyển 。 是故說言一切種煩惱染業染生染。皆以無明而作由緒根本住處。 thị cố thuyết ngôn nhất thiết chủng phiền não nhiễm nghiệp nhiễm sanh nhiễm 。giai dĩ vô minh nhi tác do tự căn bản trụ xứ 。 比丘。此是無明由緒勝異。 Tỳ-kheo 。thử thị vô minh do tự thắng dị 。 比丘白佛。大德。何者無明等起勝異。佛言。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。hà giả vô minh đẳng khởi thắng dị 。Phật ngôn 。 比丘。此無明於來世苦諦所攝更生之身。 Tỳ-kheo 。thử vô minh ư lai thế khổ đế sở nhiếp cánh sanh chi thân 。 愚惑不了。於現在苦諦所攝已得之身。 ngu hoặc bất liễu 。ư hiện tại khổ đế sở nhiếp dĩ đắc chi thân 。 亦愚惑不了。由此愚惑故。攝聚緣生及轉出緣生。 diệc ngu hoặc bất liễu 。do thử ngu hoặc cố 。nhiếp tụ duyên sanh cập chuyển xuất duyên sanh 。 和合攝聚和合轉出。 hòa hợp nhiếp tụ hòa hợp chuyển xuất 。 此二種緣生及來世現在二身愚惑。皆以無明為等起之緣。 thử nhị chủng duyên sanh cập lai thế hiện tại nhị thân ngu hoặc 。giai dĩ vô minh vi/vì/vị đẳng khởi chi duyên 。 比丘白佛。大德。何者攝聚緣生和合攝聚。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。hà giả nhiếp tụ duyên sanh hòa hợp nhiếp tụ 。 佛言。比丘。初無明緣行。行緣識。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。sơ vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duyên thức 。 如是名色六入觸緣受。是名攝聚緣生和合攝聚。 như thị danh sắc lục nhập xúc duyên thọ/thụ 。thị danh nhiếp tụ duyên sanh hòa hợp nhiếp tụ 。 比丘白佛。大德。何者轉出緣生和合轉出。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。hà giả chuyển xuất duyên sanh hòa hợp chuyển xuất 。 佛言。比丘。第二無明緣中。受緣愛。愛緣取。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。đệ nhị vô minh duyên trung 。thọ/thụ duyên ái 。ái duyên thủ 。 如是有緣生。乃至生緣老死。 như thị hữu duyên sanh 。nãi chí sanh duyên lão tử 。 是名轉出緣生和合轉出。 thị danh chuyển xuất duyên sanh hòa hợp chuyển xuất 。 比丘白佛。大德。云何初無明。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。vân hà sơ vô minh 。 於彼攝聚緣生和合攝聚而作起緣。佛言。比丘。 ư bỉ nhiếp tụ duyên sanh hòa hợp nhiếp tụ nhi tác khởi duyên 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。 此一於更生身。愚惑不了求於更生。 thử nhất ư cánh sanh thân 。ngu hoặc bất liễu cầu ư cánh sanh 。 以此愚惑求更生故。於更生中見其好事。 dĩ thử ngu hoặc cầu cánh sanh cố 。ư cánh sanh trung kiến kỳ hảo sự 。 然於現在愛不愛境。由執著分別故。作非福行。 nhiên ư hiện tại ái bất ái cảnh 。do chấp trước phân biệt cố 。tác phi phước hạnh/hành/hàng 。 所謂於眾具生貧。於損惱生瞋相應故。 sở vị ư chúng cụ sanh bần 。ư tổn não sanh sân tướng ứng cố 。 則於好惡不持思量。便作放逸迷惑之行。 tức ư hảo ác bất trì tư lượng 。tiện tác phóng dật mê hoặc chi hạnh/hành/hàng 。 他世惡事思念而不覺知。是故彼非福行。無明作緣。 tha thế ác sự tư niệm nhi bất giác tri 。thị cố bỉ phi phước hạnh/hành/hàng 。vô minh tác duyên 。 若復於更生中或見好事。或見出道。 nhược phục ư cánh sanh trung hoặc kiến hảo sự 。hoặc kiến xuất đạo 。 乃作福行及不動行。或因說法覺知。或自修習靜念。 nãi tác phước hạnh/hành/hàng cập bất động hạnh/hành/hàng 。hoặc nhân thuyết Pháp giác tri 。hoặc tự tu tập tĩnh niệm 。 彼覺念中雖有善心而非正思。彼以此故。 bỉ giác niệm trung tuy hữu thiện tâm nhi phi chánh tư 。bỉ dĩ thử cố 。 則為更生迷惑之所牽引。所謂於更生中見其好事。 tức vi/vì/vị cánh sanh mê hoặc chi sở khiên dẫn 。sở vị ư cánh sanh trung kiến kỳ hảo sự 。 不怯弱故。見其出道。不怯弱故。 bất khiếp nhược cố 。kiến kỳ xuất đạo 。bất khiếp nhược cố 。 彼福非福不動行。惡對對治相等。六識身中共生共滅。 bỉ phước phi phước bất động hạnh/hành/hàng 。ác đối đối trì tướng đẳng 。lục thức thân trung cộng sanh cọng diệt 。 則於現在報識生滅之中。安置彼等諸行熏習。 tức ư hiện tại báo thức sanh diệt chi trung 。an trí bỉ đẳng chư hạnh/hành/hàng huân tập 。 後新出生。所有種子。攝取相應故。 hậu tân xuất sanh 。sở hữu chủng tử 。nhiếp thủ tướng ứng cố 。 所有種子既皆攝取。後若出生則有次第。 sở hữu chủng tử ký giai nhiếp thủ 。hậu nhược/nhã xuất sanh tức hữu thứ đệ 。 謂攝名色六入觸等。 vị nhiếp danh sắc lục nhập xúc đẳng 。 漸當出生彼名色等於此現在報識之中。且生因相未是果相。 tiệm đương xuất sanh bỉ danh sắc đẳng ư thử hiện tại báo thức chi trung 。thả sanh nhân tướng vị thị quả tướng 。 是故說名攝聚緣生。比丘。 thị cố thuyết danh nhiếp tụ duyên sanh 。Tỳ-kheo 。 此是第一無明於攝聚緣生和合攝聚而作起緣。比丘白佛。大德。 thử thị đệ nhất vô minh ư nhiếp tụ duyên sanh hòa hợp nhiếp tụ nhi tác khởi duyên 。Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。 云何後無明。於彼轉出緣生和合轉出而作起緣。 vân hà hậu vô minh 。ư bỉ chuyển xuất duyên sanh hòa hợp chuyển xuất nhi tác khởi duyên 。 佛言比丘。此一於現在身所起迷惑。以六入觸。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。thử nhất ư hiện tại thân sở khởi mê hoặc 。dĩ lục nhập xúc 。 作緣生受。即得其味。 tác duyên sanh thọ/thụ 。tức đắc kỳ vị 。 以得味故當來還求此類之受。有所求時便起於取。 dĩ đắc vị cố đương lai hoàn cầu thử loại chi thọ/thụ 。hữu sở cầu thời tiện khởi ư thủ 。 於樂受中渴愛作緣則生欲取。言欲取者分別欲故。 ư lạc thọ trung khát ái tác duyên tức sanh dục thủ 。ngôn dục thủ giả phân biệt dục cố 。 彼為先首方有欲界煩惱。若復新受為緣。 bỉ vi/vì/vị tiên thủ phương hữu dục giới phiền não 。nhược phục tân thọ/thụ vi/vì/vị duyên 。 則生無有渴愛。共厭離行。此與厭離相應未為道理。 tức sanh vô hữu khát ái 。cọng yếm ly hạnh/hành/hàng 。thử dữ yếm ly tướng ứng vị vi/vì/vị đạo lý 。 彼依渴愛。以非方便求無有時。 bỉ y khát ái 。dĩ phi phương tiện cầu vô hữu thời 。 則有出離邪見決定邪見及彼二依止邪見(依亦有二合為四種)。 tức hữu xuất ly tà kiến quyết định tà kiến cập bỉ nhị y chỉ tà kiến (y diệc hữu nhị hợp vi/vì/vị tứ chủng )。 由彼令此渴愛緣取。若復彼取為依。未得離欲。 do bỉ lệnh thử khát ái duyên thủ 。nhược phục bỉ thủ vi/vì/vị y 。vị đắc ly dục 。 如是死時。然此四見及欲界煩惱。 như thị tử thời 。nhiên thử tứ kiến cập dục giới phiền não 。 以欲渴愛作緣生取。若復離欲離色。彼色界渴愛。 dĩ dục khát ái tác duyên sanh thủ 。nhược phục ly dục ly sắc 。bỉ sắc giới khát ái 。 無色界渴愛生得常有。 vô sắc giới khát ái sanh đắc thường hữu 。 若色界無色界中煩惱生時。色界無色界便起於取。 nhược/nhã sắc giới vô sắc giới trung phiền não sanh thời 。sắc giới vô sắc giới tiện khởi ư thủ 。 彼色無色界煩惱及此諸見。或以色界渴愛。作緣生取。 bỉ sắc vô sắc giới phiền não cập thử chư kiến 。hoặc dĩ sắc giới khát ái 。tác duyên sanh thủ 。 或以無色界渴愛。作緣生取。如是渴愛緣取故。 hoặc dĩ vô sắc giới khát ái 。tác duyên sanh thủ 。như thị khát ái duyên thủ cố 。 已得諸行熏習報識共取而生。彼取攝已。 dĩ đắc chư hạnh huân tập báo thức cọng thủ nhi sanh 。bỉ thủ nhiếp dĩ 。 先所集行所有所有渴愛未滅。 tiên sở tập hạnh/hành/hàng sở hữu sở hữu khát ái vị diệt 。 彼處彼處則當現前。為令自身轉出故。以是因緣。 bỉ xứ bỉ xứ tức đương hiện tiền 。vi/vì/vị lệnh tự thân chuyển xuất cố 。dĩ thị nhân duyên 。 有於出生故。說彼行為有。彼取力故。行既為有。 hữu ư xuất sanh cố 。thuyết bỉ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị hữu 。bỉ thủ lực cố 。hạnh/hành/hàng ký vi/vì/vị hữu 。 於此死已先所攝聚。當出生者作緣轉出。 ư thử tử dĩ tiên sở nhiếp tụ 。đương xuất sanh giả tác duyên chuyển xuất 。 是故說名有緣生。於轉出中。出生時相壞異於昔。 thị cố thuyết danh hữu duyên sanh 。ư chuyển xuất trung 。xuất sanh thời tướng hoại dị ư tích 。 復至彼邊則有死退壽命終盡。 phục chí bỉ biên tức hữu tử thoái thọ mạng chung tận 。 是故說名生緣老死。比丘。此是第二無明。 thị cố thuyết danh sanh duyên lão tử 。Tỳ-kheo 。thử thị đệ nhị vô minh 。 於轉出緣生和合轉出而作起緣。比丘白佛。大德。 ư chuyển xuất duyên sanh hòa hợp chuyển xuất nhi tác khởi duyên 。Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。 何故轉出緣生中渴取二種。而不說為諸行緣也。 hà cố chuyển xuất duyên sanh trung khát thủ nhị chủng 。nhi bất thuyết vi/vì/vị chư hạnh duyên dã 。 佛言比丘。渴取自界。分齊斷故。如欲渴及取。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。khát thủ tự giới 。phần tề đoạn cố 。như dục khát cập thủ 。 不應作色界無色界不動行。緣非境界故。 bất ưng tác sắc giới vô sắc giới bất động hạnh/hành/hàng 。duyên phi cảnh giới cố 。 如欲渴。於不動行中如是色渴。 như dục khát 。ư bất động hạnh/hành/hàng trung như thị sắc khát 。 於無色界中無色渴。於欲界色界中色渴。於欲界中亦爾。 ư vô sắc giới trung vô sắc khát 。ư dục giới sắc giới trung sắc khát 。ư dục giới trung diệc nhĩ 。 比丘白佛。大德。何故欲渴及取。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。hà cố dục khát cập thủ 。 不與福非福行為緣。佛言比丘。於此現前所有境界。 bất dữ phước phi phước hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。ư thử hiện tiền sở hữu cảnh giới 。 愛與不愛而為增上。以有欲渴起不善根。 ái dữ bất ái nhi vi tăng thượng 。dĩ hữu dục khát khởi bất thiện căn 。 作非福行。由於共因果非福行中。不知其惡故。 tác phi phước hạnh/hành/hàng 。do ư cọng nhân quả phi phước hạnh/hành/hàng trung 。bất tri kỳ ác cố 。 所謂心惡及所作惡。以不知故起非福行。 sở vị tâm ác cập sở tác ác 。dĩ bất tri cố khởi phi phước hạnh/hành/hàng 。 而彼心及所作惡等。惟以無明為緣。非渴為緣。 nhi bỉ tâm cập sở tác ác đẳng 。duy dĩ vô minh vi/vì/vị duyên 。phi khát vi/vì/vị duyên 。 與不善根不共境界故。若以欲渴作於福行。 dữ bất thiện căn bất cộng cảnh giới cố 。nhược/nhã dĩ dục khát tác ư phước hạnh/hành/hàng 。 依信乃作。謂信死必生生必藉緣。 y tín nãi tác 。vị tín tử tất sanh sanh tất tạ duyên 。 以信攝故所有渴取。我但施設為障覆無記。 dĩ tín nhiếp cố sở hữu khát thủ 。ngã đãn thí thiết vi/vì/vị chướng phước vô kí 。 若法障覆無記則不能起行。 nhược/nhã Pháp chướng phước vô kí tức bất năng khởi hạnh/hành/hàng 。 由於共因果福行中不知出離故。求可愛生便作福行。是故雖云福行。 do ư cọng nhân quả phước hạnh/hành/hàng trung bất tri xuất ly cố 。cầu khả ái sanh tiện tác phước hạnh/hành/hàng 。thị cố tuy vân phước hạnh/hành/hàng 。 亦以無明為緣。 diệc dĩ vô minh vi/vì/vị duyên 。 比丘白佛。大德。何故色界渴取。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。hà cố sắc giới khát thủ 。 不與色界不動行為緣。佛言。比丘。未離欲者。 bất dữ sắc giới bất động hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。vị ly dục giả 。 色渴未生未得住處。彼未有時未得住處故。 sắc khát vị sanh vị đắc trụ xứ 。bỉ vị hữu thời vị đắc trụ xứ cố 。 不能為色界不動行緣令其得起。 bất năng vi/vì/vị sắc giới bất động hạnh/hành/hàng duyên lệnh kỳ đắc khởi 。 如色界渴於色界不動行中。 như sắc giới khát ư sắc giới bất động hạnh/hành/hàng trung 。 如是無色界渴於無色界不動行中亦爾。 như thị vô sắc giới khát ư vô sắc giới bất động hạnh/hành/hàng trung diệc nhĩ 。 由於色界身無色界身有過惡中見其好事。想而思惟。或因說法。 do ư sắc giới thân vô sắc giới thân hữu quá ác trung kiến kỳ hảo sự 。tưởng nhi tư tánh 。hoặc nhân thuyết Pháp 。 或因教授法故。有此不正思惟。與彼行為緣。 hoặc nhân giáo thọ Pháp cố 。hữu thử bất chánh tư duy 。dữ bỉ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên 。 然此不正思惟。為無明所引。不正思惟果。 nhiên thử bất chánh tư duy 。vi/vì/vị vô minh sở dẫn 。bất chánh tư duy quả 。 共無明和合。與不動行為緣故。是故彼不動行。 cọng vô minh hòa hợp 。dữ bất động hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên cố 。thị cố bỉ bất động hạnh/hành/hàng 。 亦以無明為緣。應知比丘。又一無有渴為依故。 diệc dĩ vô minh vi/vì/vị duyên 。ứng tri Tỳ-kheo 。hựu nhất vô hữu khát vi/vì/vị y cố 。 作諸福行及不動行。由無有渴故。 tác chư phước hạnh/hành/hàng cập bất động hạnh/hành/hàng 。do vô hữu khát cố 。 則見諸有過惡。何肯更求當有。然復於無有中不如實知。 tức kiến chư hữu quá ác 。hà khẳng cánh cầu đương hữu 。nhiên phục ư vô hữu trung bất như thật tri 。 以不如實知。又未得對治道故。 dĩ ất như thật tri 。hựu vị đắc đối trì đạo cố 。 迷非對治為對治想。便作福行及不動行。比丘。 mê phi đối trì vi/vì/vị đối trì tưởng 。tiện tác phước hạnh/hành/hàng cập bất động hạnh/hành/hàng 。Tỳ-kheo 。 以此因緣。應知惟以無明緣行。非渴取為緣。 dĩ thử nhân duyên 。ứng tri duy dĩ vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。phi khát thủ vi/vì/vị duyên 。 比丘白佛。大德。若行於六識身中。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng ư lục thức thân trung 。 和合共生者。何故說言行緣於識。佛言。比丘。 hòa hợp cọng sanh giả 。hà cố thuyết ngôn hạnh/hành/hàng duyên ư thức 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。 此六識身中福非福不動等行。和合共生共滅。 thử lục thức thân trung phước phi phước bất động đẳng hạnh/hành/hàng 。hòa hợp cộng sanh cọng diệt 。 即於果報識中安置諸行熏習。 tức ư quả báo thức trung an trí chư hạnh huân tập 。 於後新異出生報識。作引方便。是故說言行緣於識。 ư hậu tân dị xuất sanh báo thức 。tác dẫn phương tiện 。thị cố thuyết ngôn hạnh/hành/hàng duyên ư thức 。 比丘白佛。大德。名色六入觸受諸分。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ chư phần 。 於識中同時攝聚種子。何故說時隨次第說。 ư thức trung đồng thời nhiếp tụ chủng tử 。hà cố thuyết thời tùy thứ đệ thuyết 。 佛言比丘。未來次第生轉故。比丘白佛。大德。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。vị lai thứ đệ sanh chuyển cố 。Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。 何故說名色六入觸受等為禪磨。 hà cố thuyết danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ đẳng vi/vì/vị Thiền ma 。 義翻為生謂一報未死已前總名。非初受生。佛言比丘。 nghĩa phiên vi/vì/vị sanh vị nhất báo vị tử dĩ tiền tổng danh 。phi sơ thọ sanh 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。 共因受用依止。及共因受用故。 cọng nhân thọ dụng y chỉ 。cập cọng nhân thọ dụng cố 。 比丘白佛。大德。若惟名生無色。當有何過。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。nhược/nhã duy danh sanh vô sắc 。đương hữu hà quá/qua 。 佛言比丘。若名不住色中者。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。nhược/nhã danh bất trụ sắc trung giả 。 禪磨續轉則不相應。 Thiền ma tục chuyển tức bất tướng ứng 。 比丘白佛。大德。若惟色生無名。當有何過。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。nhược/nhã duy sắc sanh vô danh 。đương hữu hà quá/qua 。 佛言比丘。色若不與名合。不被攝持。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。sắc nhược/nhã bất dữ danh hợp 。bất bị nhiếp trì 。 則當壞失不得增長。 tức đương hoại thất bất đắc tăng trưởng 。 比丘白佛。大德。若惟識緣六入。當有何過。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。nhược/nhã duy thức duyên lục nhập 。đương hữu hà quá/qua 。 佛言比丘。於其始時未滿六入。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。ư kỳ thủy thời vị mãn lục nhập 。 惟有身根及以意根。其所轉生未可得有。此兩根體。 duy hữu thân căn cập dĩ ý căn 。kỳ sở chuyển sanh vị khả đắc hữu 。thử lượng (lưỡng) căn thể 。 其惟名色在於初時。以為次第。 kỳ duy danh sắc tại ư sơ thời 。dĩ vi/vì/vị thứ đệ 。 與彼六入滿足為緣。是故說言名色緣六入。 dữ bỉ lục nhập mãn túc vi/vì/vị duyên 。thị cố thuyết ngôn danh sắc duyên lục nhập 。 比丘白佛。大德。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。 若惟六入滿足則是禪磨究竟。何故復說觸及受也。佛言比丘。 nhược/nhã duy lục nhập mãn túc tức thị Thiền ma cứu cánh 。hà cố phục thuyết xúc cập thọ/thụ dã 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。 此六入禪磨究竟者。是受用依止究竟而未受用。 thử lục nhập Thiền ma cứu cánh giả 。thị thọ dụng y chỉ cứu cánh nhi vị thọ dụng 。 必受用究竟者。乃是共因領受。 tất thọ dụng cứu cánh giả 。nãi thị cọng nhân lĩnh thọ 。 是故受用依止究竟。及受用究竟。得名禪磨究竟應知。 thị cố thọ dụng y chỉ cứu cánh 。cập thọ dụng cứu cánh 。đắc danh Thiền ma cứu cánh ứng tri 。 比丘白佛。大德。此以無明緣渴。亦說受緣。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。thử dĩ vô minh duyên khát 。diệc thuyết thọ/thụ duyên 。 若惟無明緣渴不以受緣。當有何過。 nhược/nhã duy vô minh duyên khát bất dĩ thọ/thụ duyên 。đương hữu hà quá/qua 。 佛言比丘。三種渴三種有。一時轉生。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。tam chủng khát tam chủng hữu 。nhất thời chuyển sanh 。 故然以受緣渴故。相待為力則不轉生。是故不惟無明緣渴。 cố nhiên dĩ thọ/thụ duyên khát cố 。tướng đãi vi/vì/vị lực tức bất chuyển sanh 。thị cố bất duy vô minh duyên khát 。 比丘白佛。大德。若惟受緣於渴。當有何過。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。nhược/nhã duy thọ/thụ duyên ư khát 。đương hữu hà quá/qua 。 佛言比丘。一切諸渴皆以受為緣。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。nhất thiết chư khát giai dĩ thọ/thụ vi/vì/vị duyên 。 然復有受非是渴緣。乃與諸渴而作滅緣。 nhiên phục hưũ thọ/thụ phi thị khát duyên 。nãi dữ chư khát nhi tác diệt duyên 。 是故不惟受緣於渴。 thị cố bất duy thọ/thụ duyên ư khát 。 比丘白佛。大德。若惟渴緣於有。不以取緣。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。nhược/nhã duy khát duyên ư hữu 。bất dĩ thủ duyên 。 當有何過。佛言比丘。渴名為求。 đương hữu hà quá/qua 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。khát danh vi cầu 。 於彼惡趣必無求者。然作非福之行。 ư bỉ ác thú tất vô cầu giả 。nhiên tác phi phước chi hạnh/hành/hàng 。 雖求善趣恒與相違。果轉生時非渴為緣。自以取緣令其轉生。 tuy cầu thiện thú hằng dữ tướng vi 。quả chuyển sanh thời phi khát vi/vì/vị duyên 。tự dĩ thủ duyên lệnh kỳ chuyển sanh 。 比丘所云。無有渴者。名無有求。此無有求。 Tỳ-kheo sở vân 。vô hữu khát giả 。danh vô hữu cầu 。thử vô hữu cầu 。 雖是相違。然作福不動行果亦轉生。比丘。 tuy thị tướng vi 。nhiên tác phước bất động hạnh/hành/hàng quả diệc chuyển sanh 。Tỳ-kheo 。 以此因緣不惟渴緣於有。 dĩ thử nhân duyên bất duy khát duyên ư hữu 。 比丘白佛。大德。若取緣有有緣生者。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。nhược/nhã thủ duyên hữu hữu duyên sanh giả 。 何故不說彼取及有以為集諦。佛言比丘。 hà cố bất thuyết bỉ thủ cập hữu dĩ vi/vì/vị tập đế 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。 以渴能作四種業故。一者於自身境界受中。 dĩ khát năng tác tứ chủng nghiệp cố 。nhất giả ư tự thân cảnh giới thọ/thụ trung 。 作貪美縛業。二者於渴取中作等起業。 tác tham mỹ phược nghiệp 。nhị giả ư khát thủ trung tác đẳng khởi nghiệp 。 三者於行有中作牽引業。四者於死已後作相續縛業。 tam giả ư hạnh/hành/hàng hữu trung tác khiên dẫn nghiệp 。tứ giả ư tử dĩ hậu tác tướng tục phược nghiệp 。 是故惟說渴為集諦。 thị cố duy thuyết khát vi/vì/vị tập đế 。 比丘白佛。大德。有生有老有死。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。hữu sanh hữu lão hữu tử 。 何故名色六入觸受等禪磨之相。乃皆顯為老死之名。 hà cố danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ đẳng Thiền ma chi tướng 。nãi giai hiển vi/vì/vị lão tử chi danh 。 佛言比丘。彼所有出生相者。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。bỉ sở hữu xuất sanh tướng giả 。 以三苦順縛示現故。 dĩ tam khổ thuận phược thị hiện cố 。 比丘白佛。大德。生以何苦示現。佛言比丘。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。sanh dĩ hà khổ thị hiện 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。 行苦示現。 hạnh/hành/hàng khổ thị hiện 。 比丘白佛。大德。老以何苦示現。佛言比丘。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。lão dĩ hà khổ thị hiện 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。 壞苦示現。 hoại khổ thị hiện 。 比丘白佛。大德。死以何苦示現。佛言比丘。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。tử dĩ hà khổ thị hiện 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。 苦苦示現。 khổ khổ thị hiện 。 比丘白佛。大德。所有四種出生之相。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。sở hữu tứ chủng xuất sanh chi tướng 。 與生老死有何差別。佛言比丘。彼四種出生之相。 dữ sanh lão tử hữu hà sái biệt 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。bỉ tứ chủng xuất sanh chi tướng 。 隨次第生。若生隨相似生。 tùy thứ đệ sanh 。nhược/nhã sanh tùy tương tự sanh 。 彼出生中生相如是應知。 bỉ xuất sanh trung sanh tướng như thị ứng tri 。 比丘白佛。大德。出生之相次第而生。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。xuất sanh chi tướng thứ đệ nhi sanh 。 當何所似。佛言比丘。彼初下種即當有生。 đương hà sở tự 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。bỉ sơ hạ chủng tức đương hữu sanh 。 彼次第增長生。彼次第出胎生。彼次第增長生。 bỉ thứ đệ tăng trưởng sanh 。bỉ thứ đệ xuất thai sanh 。bỉ thứ đệ tăng trưởng sanh 。 彼增長已能得受用世俗生。 bỉ tăng trưởng dĩ năng đắc thọ dụng thế tục sanh 。 此次第生復誰所生。眾界入生而無有我。何以故。 thử thứ đệ sanh phục thùy sở sanh 。chúng giới nhập sanh nhi vô hữu ngã 。hà dĩ cố 。 五眾等增長遷流。以無常故。及命根力限量時住。 ngũ chúng đẳng tăng trưởng thiên lưu 。dĩ vô thường cố 。cập mạng căn lực hạn lượng thời trụ/trú 。 亦為無常所生故。比丘。彼四種出生之相。 diệc vi/vì/vị vô thường sở sanh cố 。Tỳ-kheo 。bỉ tứ chủng xuất sanh chi tướng 。 時分破壞即作五種衰惡。說名為老。比丘白佛。 thời phần phá hoại tức tác ngũ chủng suy ác 。thuyết danh vi lão 。Tỳ-kheo bạch Phật 。 大德。何者是五種衰惡。佛言比丘。 Đại Đức 。hà giả thị ngũ chủng suy ác 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。 一者髮衰惡。髮壞離色故。二者依衰惡(依謂身也)。 nhất giả phát suy ác 。phát hoại ly sắc cố 。nhị giả y suy ác (y vị thân dã )。 肉處色力衰惡故。三者業衰惡。語時上氣喘息故。 nhục xứ/xử sắc lực suy ác cố 。tam giả nghiệp suy ác 。ngữ thời thượng khí suyễn tức cố 。 住時曲如牛脊曲故。坐時向前重身故。 trụ thời khúc như ngưu tích khúc cố 。tọa thời hướng tiền trọng thân cố 。 行時按杖故。意智繫縛及念弱少故。四者受用衰惡。 hạnh/hành/hàng thời án trượng cố 。ý trí hệ phược cập niệm nhược thiểu cố 。tứ giả thọ dụng suy ác 。 於現在眾具中受用下劣故。 ư hiện tại chúng cụ trung thọ dụng hạ liệt cố 。 於諸遊戲所可憙中。皆不受用故。於色根自境界中。 ư chư du hí sở khả hỉ trung 。giai bất thọ dụng cố 。ư sắc căn tự cảnh giới trung 。 不速疾行及不行故。五者命根衰惡。壽盡死近。 bất tốc tật hạnh/hành/hàng cập bất hạnh/hành cố 。ngũ giả mạng căn suy ác 。thọ tận tử cận 。 及少緣死不堪忍故。比丘。於彼四種出生相中。 cập thiểu duyên tử bất kham nhẫn cố 。Tỳ-kheo 。ư bỉ tứ chủng xuất sanh tướng trung 。 亦有六種死差別。應知一者盡竟死。 diệc hữu lục chủng tử sái biệt 。ứng tri nhất giả tận cánh tử 。 二者不盡竟死。三者自相死。四者不盡竟死分。 nhị giả bất tận cánh tử 。tam giả tự tướng tử 。tứ giả bất tận cánh tử phần 。 五者盡竟死分。六者非時時死。比丘。 ngũ giả tận cánh tử phần 。lục giả phi thời thời tử 。Tỳ-kheo 。 於中自相死者。識於身中移出別分。及色根滅沒。 ư trung tự tướng tử giả 。thức ư thân trung di xuất biệt phần 。cập sắc căn diệt một 。 如是應知。比丘。 như thị ứng tri 。Tỳ-kheo 。 名色等出生之相與生老死有此差別。 danh sắc đẳng xuất sanh chi tướng dữ sanh lão tử hữu thử sái biệt 。 比丘白佛。大德。三種渴愛。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。tam chủng khát ái 。 皆說緣生與生作因。何故惟說欲界生。佛言比丘。 giai thuyết duyên sanh dữ sanh tác nhân 。hà cố duy thuyết dục giới sanh 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。 以欲界生麁故。不可讚歎亦不可教知。 dĩ dục giới sanh thô cố 。bất khả tán thán diệc bất khả giáo tri 。 以迴還非解脫法體故。比丘白佛。大德。 dĩ hồi hoàn phi giải thoát pháp thể cố 。Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。 若此攝聚緣生及以轉出。說十二分。於中幾是能攝聚分。 nhược/nhã thử nhiếp tụ duyên sanh cập dĩ chuyển xuất 。thuyết thập nhị phần 。ư trung kỷ thị năng nhiếp tụ phần 。 幾是所攝聚分。幾是能轉出分。幾是所轉出分。 kỷ thị sở nhiếp tụ phần 。kỷ thị năng chuyển xuất phần 。kỷ thị sở chuyển xuất phần 。 佛言比丘。無明與行及一分識。是能攝聚分。 Phật ngôn Tỳ-kheo 。vô minh dữ hạnh/hành/hàng cập nhất phân thức 。thị năng nhiếp tụ phần 。 彼一分識及名色六入觸受。是所攝聚分。 bỉ nhất phân thức cập danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ 。thị sở nhiếp tụ phần 。 比丘。彼一分受及渴愛取有。是能轉出分。 Tỳ-kheo 。bỉ nhất phân thọ/thụ cập khát ái thủ hữu 。thị năng chuyển xuất phần 。 生老死是所轉出分。及彼一分名色六入觸受。 sanh lão tử thị sở chuyển xuất phần 。cập bỉ nhất phân danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ 。 亦是所轉出分應知。 diệc thị sở chuyển xuất phần ứng tri 。 比丘白佛。大德。此能攝聚分及此能轉出分。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。thử năng nhiếp tụ phần cập thử năng chuyển xuất phần 。 為一時生可見。為當次第。佛言比丘。 vi/vì/vị nhất thời sanh khả kiến 。vi/vì/vị đương thứ đệ 。Phật ngôn Tỳ-kheo 。 一時生次第說。 nhất thời sanh thứ đệ thuyết 。 比丘白佛。大德。能攝聚分。能轉出分。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。năng nhiếp tụ phần 。năng chuyển xuất phần 。 既一時生。何故初說能攝聚分。後說能轉出分。 ký nhất thời sanh 。hà cố sơ thuyết năng nhiếp tụ phần 。hậu thuyết năng chuyển xuất phần 。 佛言。比丘。由所攝聚有更轉出。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。do sở nhiếp tụ hữu cánh chuyển xuất 。 是故無不由所攝聚。 thị cố vô bất do sở nhiếp tụ 。 比丘白佛。大德。無明緣不正思。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。vô minh duyên bất chánh tư 。 何故說與無明作緣。佛言。比丘。 hà cố thuyết dữ vô minh tác duyên 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。 以其無明由不正思牽已與行作緣。從無明生觸。 dĩ kỳ vô minh do bất chánh tư khiên dĩ dữ hạnh/hành/hàng tác duyên 。tùng vô minh sanh xúc 。 受及與渴愛作緣。 thọ/thụ cập dữ khát ái tác duyên 。 比丘白佛。大德。幾相略說緣生可知。佛言。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。kỷ tướng lược thuyết duyên sanh khả tri 。Phật ngôn 。 比丘。略說三相緣生可知。 Tỳ-kheo 。lược thuyết tam tướng duyên sanh khả tri 。 一者不動緣生相(泥梨賀翻為不動而是空義以空故無所動作)。二者無常緣生相。 nhất giả bất động duyên sanh tướng (nê lê hạ phiên vi ất động nhi thị không nghĩa dĩ không cố vô sở động tác )。nhị giả vô thường duyên sanh tướng 。 三者堪能緣生相。 tam giả kham năng duyên sanh tướng 。 比丘白佛。大德。有四種緣。世尊所說。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。hữu tứ chủng duyên 。Thế Tôn sở thuyết 。 謂因緣。無間緣(舊名次第緣)。攀緣。增上緣(亦名生緣)。大德。 vị nhân duyên 。Vô gián duyên (cựu danh thứ đệ duyên )。phàn duyên 。tăng thượng duyên (diệc danh sanh duyên )。Đại Đức 。 於中以何等緣。無明與行作緣。乃至以何等緣。 ư trung dĩ hà đẳng duyên 。vô minh dữ hạnh/hành/hàng tác duyên 。nãi chí dĩ hà đẳng duyên 。 生與老死作緣。佛言。比丘。 sanh dữ lão tử tác duyên 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。 諸行轉生同相故。我說四種緣。於此義中惟增上緣。 chư hạnh chuyển sanh đồng tướng cố 。ngã thuyết tứ chủng duyên 。ư thử nghĩa trung duy tăng thượng duyên 。 我意說為無明緣行乃至生緣老死。彼增上緣。 ngã ý thuyết vi/vì/vị vô minh duyên hạnh/hành/hàng nãi chí sanh duyên lão tử 。bỉ tăng thượng duyên 。 復有不相著及相著。比丘白佛。大德。 phục hưũ bất tưởng trước cập tưởng trước 。Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。 何者是不相著增上緣。何者是相著增上緣。佛言。 hà giả thị bất tưởng trước tăng thượng duyên 。hà giả thị tưởng trước tăng thượng duyên 。Phật ngôn 。 比丘。未生不正思中無明順眠。 Tỳ-kheo 。vị sanh bất chánh tư trung vô minh thuận miên 。 與諸行不相著而作緣。若生已即相著。比丘。 dữ chư hạnh bất tưởng trước nhi tác duyên 。nhược/nhã sanh dĩ tức tưởng trước 。Tỳ-kheo 。 其不正思與行和合。於六識身和合共生。生而未滅。 kỳ bất chánh tư dữ hạnh/hành/hàng hòa hợp 。ư lục thức thân hòa hợp cộng sanh 。sanh nhi vị diệt 。 與識不相著而作緣。若生滅已即相著。比丘。 dữ thức bất tưởng trước nhi tác duyên 。nhược/nhã sanh diệt dĩ tức tưởng trước 。Tỳ-kheo 。 所有未到死時之識。 sở hữu vị đáo tử thời chi thức 。 與名色不相著而作緣(識與名色相著作緣梵本亦無此句)。如識於名色如是。攝聚名色。 dữ danh sắc bất tưởng trước nhi tác duyên (thức dữ danh sắc tưởng trước tác duyên phạm bản diệc vô thử cú )。như thức ư danh sắc như thị 。nhiếp tụ danh sắc 。 於轉出名色亦如是。如名色於名色。 ư chuyển xuất danh sắc diệc như thị 。như danh sắc ư danh sắc 。 如是六入於六入觸於觸。受於受亦如是。如無明於行。 như thị lục nhập ư lục nhập xúc ư xúc 。thọ/thụ ư thọ/thụ diệc như thị 。như vô minh ư hạnh/hành/hàng 。 如是無明於渴愛。渴愛於取。取於有。亦如是。 như thị vô minh ư khát ái 。khát ái ư thủ 。thủ ư hữu 。diệc như thị 。 如識於名色。名色等於名色等。 như thức ư danh sắc 。danh sắc đẳng ư danh sắc đẳng 。 如是有於生亦如是。又比丘。生中胎藏童子少年時。 như thị hữu ư sanh diệc như thị 。hựu Tỳ-kheo 。sanh trung thai tạng Đồng tử thiểu niên thời 。 與老死不相著而作緣。若到根熟壽盡時。 dữ lão tử bất tưởng trước nhi tác duyên 。nhược/nhã đáo căn thục thọ tận thời 。 中相著作緣應知。 trung tưởng trước tác duyên ứng tri 。 比丘白佛。大德。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。 若世尊曾於共因共緣共由法門之中。因渴愛故說業。於中是何密意。 nhược/nhã Thế Tôn tằng ư cọng nhân cọng duyên cọng do Pháp môn chi trung 。nhân khát ái cố thuyết nghiệp 。ư trung thị hà mật ý 。 佛言。比丘。有之所攝業者。因渴愛故說。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。hữu chi sở nhiếp nghiệp giả 。nhân khát ái cố thuyết 。 此是密意。 thử thị mật ý 。 比丘白佛。大德。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。 因以何義可見緣以何義可見。由以何義可見。佛言。比丘。 nhân dĩ hà nghĩa khả kiến duyên dĩ hà nghĩa khả kiến 。do dĩ hà nghĩa khả kiến 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。 安置後生處種子故。因義可見。決定住持彼生轉出故。 an trí hậu sanh xứ chủng tử cố 。nhân nghĩa khả kiến 。quyết định trụ trì bỉ sanh chuyển xuất cố 。 緣義可見。死已出向生處與生故。由義可見。 duyên nghĩa khả kiến 。tử dĩ xuất hướng sanh xứ dữ sanh cố 。do nghĩa khả kiến 。 比丘白佛。大德。緣生者。是何句義。佛言。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Đại Đức 。duyên sanh giả 。thị hà cú nghĩa 。Phật ngôn 。 比丘。各自有緣同聚相續故此諸分生。 Tỳ-kheo 。các tự hữu duyên đồng tụ tướng tục cố thử chư phần sanh 。 緣生初勝分法本經卷上 duyên sanh sơ thắng phần pháp bản Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:46:00 2008 ============================================================